понедельник, 23 декабря 2013
Называется, вспомнила Тропу и заодно и ранние версии Красной Шапочки... В фольклорных записях сюжет выглядит следующим образом:читать дальшеМать посылает дочь к бабушке с молоком и хлебом. Та встречает волка, рассказывает ему, куда идет. Волк обгоняет девочку, убивает бабушку, готовит из её тела кушанье, а из крови — напиток, одевается в одежду бабушки и ложится в её кровать. Когда девочка приходит, волк предлагает ей поесть. Бабушкина кошка пытается предупредить девочку о том, что та ест останки бабушки, но волк кидает в кошку деревянными башмаками и убивает её. Потом волк предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь. Та так и делает и, улегшись рядом с волком, спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя, дитя мое!» и съедает девочку.
Таким образом кончается большинство записанных вариантов, хотя в некоторых девочка при помощи хитрости убегает от волкаМногочисленные варианты «Бабушкиной сказки» (старая, исходная версия Красной Шапочки) были собраны французскими фольклористами в 19-ых и 20-ых веках. Italo Calvino издал версию от Abruzzo, которая вошла в сборник «Итальянские народные сказки» (1956).
Эта история называлась Ложной БабушкойНазванная Ложной Бабушкой, в этой истории голодная людоедка фигурирует вместо волка, но в других отношениях, история весьма похожа на оригинальную французскую сказку. Так же, как и во французской истории, девочке предлагают ужасное угощение — бобы (на самом деле зубы) сваренные в горшочке и крылышки (на самом деле уши) жареные на сковороде; точно так же она убегает, солгав о том, что ей нужно справить нужду снаружи. У Calvino были сомнения, что Ложная Бабушка фактически происходила из итальянской старой сказки, и он предполагал, что она, возможно, произошла из версий, изданных Шарлем Перро и Братьями Гримм. Но всё же рассказ Abruzzo содержит элементы, которые тесно связывают его с оригинальной сказкой: каннибализм, «туалетная уловка», героиня, которая спасается... все те вещи, которые со временем исчезли из сказки, когда она пошла в печать. В старых версиях, девочка должна выбрать между двумя путями - иголок и булавок.В старых версиях, девочка должна выбрать между двумя путями - иголок и булавок. В некоторых версиях она выбирает путь булавок, в других версиях, она выбирает путь иголок, и в нескольких версиях Bzou выбирает путь за неё.
При изучении традиций в старых деревнях, Verdier (одна из исследовательниц происхождения "путей") узнала, что девочек, которые только достигли половой зрелости, посылали к местным швеям, чтобы провести с ними одну зиму, что знаменовало переход от маленькой девочки к молодой женщине. Делая записи о деревне в Châtillonnais, она отметила, что "Этот переход не столько относился к обучению 'работать', чтобы шить и правильно использовать швейные инструменты, сколько был связан с самосовершенствованием, обучением выглядеть хорошо, и красиво одеваться».
Швея выражала это, говоря относительно её молодых учениц: «Они собирают булавки». Когда они достигали пятнадцатилетнего возраста, и проживали зиму со швеями, всё это знаменовало их прибытие в девичество, то есть, теперь им разрешалось ходить на танцы, и иметь возлюбленных. Именно, предлагая девочкам дюжину булавок, мальчики тем самым давали знать о своих ухаживаниях. Бросая булавки в фонтан, девочки, таким образом, убеждались в своих возлюбленных.
В то время как булавки означали путь девичества, иглы подразумевали сексуальную зрелость.
"Что касается игл", - писала Вердир, - "то в фольклоре швей, это было явной отсылкой к сексуальной символике".
Действительно, в некоторых частях Европы, проститутки носили иглы на своих рукавах, тем самым «рекламируя» их профессию. Версии «Бабушкиной сказки», где девочка выбирает Путь Иголок, возможно, подразумевают то, что героиня хочет и пытается вырасти быстрее. "Бабушкина сказка", перевод, 14 векКрасная Шапочка, перевод, 17 век
@темы:
Полезности